dinsdag 11 januari 2011

ARTICULO sobre la Inmigración


This article is written by 4 erasmus students, coming from different countries and living in Madrid for several months. Because the experience of living abroad inspires them, they decided to write an article about immigration. It will start very large with an explanation of the phenomenon of immigration in general, and will then get more specific with the a case study of Madrid and finally a merge of their four stories and the way they lived their Erasmus experience.

Dit artikel werd geschreven door 4 erasmus-studentes, komende uit verschillende landen, om verscheidene maanden in Madrid te komen leven. Aangezien ze hun inspiratie uit het in het ‘buitenland leven’ haalden, is het centrale thema van dit artikel het fenomeen van ‘immigratie’ geworden. Een trechtermodel zal gehanteerd worden. Eerst zal het fenomeen van immigratie zeer algemeen worden uitgelegd om dan tot het specifieke geval van Madrid te komen. Op het einde zullen hun eigen ervaringen samengebundeld worden tot een tekst als afsluiter van dit artikel.

Este articulo fue escrito por 4 estudiantes Erasmus, procedentes de diferentes países y que viven en Madrid durante varios meses. Debido a la experiencia de vivir en el extranjero que les inspira, que decidieron escribir un articulo sobre la inmigración. Se iniciara muy grande con una explicacion del fenomeno de la inmigracion en general y, a continuacion obtendra mas especifica con un estudio de caso de Madrid y, finalmente una fusion de sus cuatro hristorias u la forma en que vivio su experiencia Erasmus.

Cet article a été écrit par quatre étudiantes Erasmus, venant de différents pays, étant à Madrid pour y vivre pendant plusieurs mois. Vu que l’expérience de vivre dans un autre pays les inspire, elles ont décidé d’en faire le sujet principal pour cet article. L’article commencera d’une façon très large, une définition du phénomène de l’immigration sera donnée. Après cette première partie le cas de Madrid sera analysée et pour finir le résumé de toutes leurs propres expériences sera donné.



Para ver el articulo sobre 'Aplicaciones de la creatividad' sigue el enlace y haga clic en el titulo de la tabla de contenido.


Para ver el articulo hace clic en este enlace.

maandag 10 januari 2011

zaterdag 8 januari 2011

MALASANA



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, KELLY VANDE VELDE, Malasaña.]

One of the most colourful barrios, but in a different way than Lavapies.  Lavapies is colourful because of the mixture of cultures, languages, dressingstyles. Malasana is colourful because of its excentricity. There are no conventions in Malasana. Old and new get to know each other through the presence of new designers and vintage shops. Fashion blooms. Malasana is also very known for its typical, cosy vintage bars. 

Un documental sobre la Puerta del Sol

La puerta del SOL



[Fotografias por SOFIE VAN DEN BERGH, KELLY VANDE VELDE, Sol - Plaza Mayor - Mercado de San Miguel.]


The most logic way to start this description is to start with la Puerta del Sol, were all the measurements start from zero. The author of the book ‘A Cultural History of Madrid: Modernism and the urban spectacle’ describes the Puerta del Sol as a place filled with contradictions. It is the gate where the traditional, authentic and modernisation clash. The old and the new come together and need to form a hole. It is not the place where you can come to rest and meditate. It is loud, filled with people, shops, tourists and thieves.[1]




[1] PARSONS (L. D.). A Cultural History of Madrid: Modernism and the urban spectacle. Oxford, Berg Publishers, 2003, p. 2.


La escena Real



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, Palacio Real - Almudena Catedral.]

La identidad de Madrid

‘Madrid es una ciudad que permite la doble nacionalidad, puedes empezar a ser madrileño cuando llegas a la estación de Atocha, pero sin dejar de ser andaluz, gallego o catalán. Y nadie puede imaginarse a los madrileños desfilando al son de un himno de Madrid o detrás de una bandera de Madrid. Madrid es una ciudad completamente abierta, es un mestizaje absoluto, y ojalá siga así!, porque eso a mi me parece fantástico para la capital del Estado. La capital del Estado tiene que ser abierta y no tener un carácter excluente ante nadie.'

[Entrevista aparecida en el diario ‘La Vanguardia’, el 21 de Agosto de 1995.
VEKSLER (B.). Lavapies : pasado, presente y futuro de un barrio cosmopolita. Madrid, Editorial Vision Libros, 2004, p. 17.] 

El Zoo de los Locos!



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, Zoo de Madrid.]

La Tabababaca-LERA!!!



[Fotografías por KELLY VANDE VELDE, La Tabacalera.]



La Tabacalera, Un pueblo en si mismo. Tiene todo tipo de personas diferentes, diferentes orígenes, diferentes artes. Todos ellos tienes la oportunidad de conocer unos a otros en este lugar increíble! 


La identidad de Madrid

'Après tout, c’est la capitale. Avec des grandes avenues, la fameuse Gran Via, et les sièges des institutions politiques et économiques du pays. Mais c’est aussi un village, avec ses ruelles et ses bars – c’est la ville au monde ou il y a le plus de troquets par habitant – dans lesquels on apprend tout simplement à être Madrilène.'


[FOURMONT-DAINVILLE (G.). Madrid Régénérations. Paris, Editions Autrement, 2009, p. 15.]

Lavapies me atrapa

LAVAPIES!

LAVAPIES!

Hay Rap En El Barrio de Lavapies!



En el mestizo barrio de Lavapiés, en Madrid, el venezolano Carlitos Wey encamina a los niños de los barrios problemáticos hacia el arte del ritmo y de la poesía. Todos los sábados sin excepción, el rapper latino transforma una de las salas cedidas por el Ayuntamiento de Madrid en un laboratorio de rap, en el que cerca de 40 niños y jóvenes aprenden a expresar sus ideas a través del micrófono, dando vida y color a tapetes musicales lanzados por el DJ de servicio. Trailer del documental musical de Filipe Araújo.

Lavapies



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, KELLY VANDE VELDE, Lavapies.]



Lavapies used to be a Jewish and Moroccan part of the city. Today it is a place where Moroccans, Chinese, South Americans, Indians, Senegalese and even Spanish inhabitants are neighbours. Different languages and different cultures can be found within the same barrio. Lavapies is formed by a mixture of colours, clothing styles, types of food and drinks, different tastes, different memories and nostalgias. But the inhabitants of this barrio are not only known by their differences, all of them also share the same hopes and expectations.[1]






[1] VEKSLER (B.). Lavapies : pasado, presente y futuro de un barrio cosmopolita. Madrid, Editorial Vision Libros, 2004, p. 14.


El concepto de la identidad

Esta parte del articulo examina el caracter de Madrid a traves de la vision de otros autores.

'D’une certaine manière Madrid offre ce jeu d’identité sans identité ; c’est une ville dure, parfois amère, comme toutes les grandes villes, mais c’est aussi un endroit qui donne aux gens ce qu’ils cherchent, qui s’ajuste aux souhaits de chacun, un lieu capable de supporter des bombardements, de quartiers surpeuplés, de délires de briques et une bonne vieille insolence qui fait partie de ses traditions.'


[FOURMONT-DAINVILLE (G.). Madrid Régénérations. Paris, Editions Autrement, 2009, p. 13.]

Para ver el articulo sobre 'Los centros historicos, los barrios y la periferia' sigue el enlace y haga clic en el titulo de la tabla de contenido.

Para ver el articulo hace clic en este enlace .

La Latina



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, KELLY VANDE VELDE, La Latina.]



La Latina is one of the older barrios close to the Royal Palace. Places and events that mark it are the Rastro market, The San Miguel market, plaza San Andres, where you can find some calm within the city, the cava baja and cava alta.

El Rastro



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, KELLY VANDE VELDE, El Rastro.]

ARTICULO: Los centro históricos, los barrios y la periferia


Esta parte del articulo sigue el resumen de la historia de Madrid. En él se examina como la historia ha influido en la formación de los distritos y barrios.

‘In urban villages, the symbolic framing of culture becomes a powerful tool as capital and cultural symbolism interwine; the symbolic and cultural assets of the city are vigorously promoted – but also contested – as cities are branded as attractive places to live, work and play in.’



[BELL (D.), JAYNE (M.). City of quarters: urban villages in the contemporary city. Hants, Ashgate Publishing, 2004, p. 1.]


Para ver el articulo sobre 'Los centros históricos, los barrios y la periferia' sigue el enlace y haga clic en el titulo de la tabla de contenido.

Para ver el articulo hace clic en este enlace.

El Retiro



[Fotografías por SOFIE VAN DEN BERGH, KELLY VANDE VELDE, Retiro.]



Can also be seen as a very distinct, seperated part of the city. When you are in Retiro, you leave the roads, the crowd of la puerta del Sol, the fuss behind. It feels different and when I go there I don’t feel as if I’m still within the city of Madrid. 

vrijdag 7 januari 2011

ARTICULO: La Ciudad y los grandes hitos históricos

Esta parte del articulo se describe una breve resena de la historia de Madrid y trata de responder a la pregunta; Por que Madrid como su capital? 

'‘Pourquoi Madrid est la capitale de l’Espagne ?’ <…> Le message politique était le suivant : elle était le centre géographique du pays. Et c’est sans doute en ça que consiste son charme: personne n’est de Madrid et tout le monde peut être de Madrid, parce que Madrid n’est nulle part et n’importe ou. Peut-être même qu’elle n’existe pas.’

[FOURMONT-DAINVILLE (G.). Madrid Régénérations. Paris, Editions Autrement, 2009, p. 11.]

Para ver el articulo sobre 'La ciudad y los grandes hitos históricos' sigue el enlace y haga clic en el titulo de la tabla de contenido.

Para ver el articulo hace clic en este enlace.

donderdag 6 januari 2011

Un dia en la Ciudad, Un día en mi Ciudad


Cuando hemos recibido este trabajo, no sabia como interpretarlo. 'Un día en la ciudad parecía ser un tema tan grande y yo no sabia realmente lo que se esperaba. Así que ahora voy a empezar con escribir las primeras cosas que vienen a la mente pensante del titulo 'Un día en la Ciudad'. 

Podría empezar por explicar mi tipo de día en la ciudad, pero prefiero hablar de mis días viviendo en Bruselas que viviendo en Madrid. Solo he estado en Madrid durante dos meses y los dos deben haber sido los mas caóticos de mi vida! Después de estos dos meses todavía no puedo decir que he desarrollado una rutina. No puedo describir mi día normal aquí, en Madrid, porque hasta ahora ninguno de mis días han sido normales. 

Así que voy a tratar de hacerte ver lo que mi día perfecto en Bruselas parece, y lo que parece ser la mejora manera de tratar de ver esta hermosa ciudad, dirigiendo verdad mis lugares favoritos. 'Un día en la Ciudad' se convierte en 'Un día en mi Ciudad'.  


Para ver el articulo hace clic en este enlace.
(for the english version click here).